【考研英语】2024-05-13 长难句分析
本文最后更新于 191 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com

讲解

回顾

ok,在复查找到真正的主语后,这个句子基本问题就不大了,包括简化的部分都是正确的。

Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.

生词
  • far-reaching adj. 影响深远的,广泛的
  • inexorable adj. 不可阻挡的,无法改变的
  • inexorable decline 不可遏止的衰落
  • arts coverage 艺术报道
解析
  1. 找谓语动词:
  2. 断开:Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.
  3. 简化:…the most far-reaching has been the… decline…
  4. 语法重点:
    1. 句中多个介词短语和从句的修饰补充,增加了这个句子的理解难度,所以先去掉,直接get句子的核心。
    2. 意思群的划分:Of all the changes / that have taken place / in English-language newspapers / during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline / in the scope and seriousness of their arts coverage.
  5. 翻译:英文报纸在过去25年间发生的所有变化中,影响最为深远的或许就是其艺术报道的范围和严肃性已呈现不可遏止的衰落之势。

预习

We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared.

生词
  • newsprint n. 新闻用纸(等于newspaper)
  • dirt-cheap adj. 毫无价值的;非常便宜的 adv. 非常便宜地
  • stylish adj. 时髦的,流行的,有格调的;潇洒的
  • criticism n. 批判,批评;意见;评论,评价
  • ornament n. 装饰品,点缀品 v. 装饰,点缀
  • publications n. 出版物
解析
  1. 找谓语动词:are/was/was considered/appeared
  2. 断开:when/which
    1. 【主句】句1:We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time
    2. 【时间状语从句】句2:when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications
    3. 【定语从句】句3:in which it appeared
  3. 简化:
    1. 主句:We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time
  4. 结构:
    1. 【嵌套】:句2时间状语从句中有句3定语从句修饰publications
    2. 【并列】:句2内有and并列的两个成分:newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared
  5. 翻译:
    1. 我们甚至更远离发表在英国在20世纪初到第二次世界大战前夕没有焦点的报纸评论,在那个时候,报纸是毫无价值的并且流行的艺术评论被认为是出版物出现的装饰品。
    2. 机翻:我们甚至更远离了20世纪初至第二次世界大战前夕在英国发表的那些缺乏焦点的报纸评论,那时新闻纸非常便宜,而时尚的艺术评论被认为是其刊登出版物的装饰。
  6. 思考题:
    1. 两个定语从句:只找到一个修饰publications的定语从句
    2. 修饰的先行词:publications
转载请注明:
作者:非童
文章地址:https://ppyia.com/english/sentence/1070/
版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0协议。
暂无评论

发送评论 编辑评论

您的评论将经过审核

博主有权在不通知的情况下,对含有广告信息的评论进行修改或删除

我们承诺保护您的隐私,不会在未经同意的情况下使用或分享您的个人信息。

发表评论即表示您接受以上规则。


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇