本文最后更新于 240 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com
讲解
回顾
还是翻译上不够细节。thing of a as b 把a认作b
We tend to think of the decades immediately following World War II as a time of prosperity and growth, with soldiers returning home by the millions, going off to college on the G. I. Bill and lining up at the marriage bureaus.
生词
- tend to do sth. 倾向于做某事;往往……
- think of A as B 把A认作为B
- prosperity
n.
繁荣 - G. I. Bill 《退伍军人权利法案》
- bill
n.
法案;账单;钞票 - line up 排队
- bureau
n.
局;处 - marriage bureau 婚姻登记处
解析
- 找谓语动词:tend
- 简化:We tend to think of the decades… as a time…
- 重难点:
- 【去修饰找核心】:句中非谓语动词词组immediately following World War II和介词短语of prosperity and growth,分别修饰前面的名词decades和time,可以先去掉不看。
- 【伴随结构+平行结构】:
- with+名词+非谓语动词,作伴随结构,表示“伴随着有……”。(其实就是独立主格,但术语~你懂的~不重要~)
- 三个doing词组returning…, going … and lining …平行并列,一起补充soldiers(主动)做什么。
- 翻译:我们往往将二战结束后的几十年看作一个繁荣与增长的时代,数以百万计的士兵们返回家乡;他们在《退伍军人权利法案》的帮助下去上大学;在婚姻登记处排队登记结婚。
预习
The phrase “less is more” was actually first popularized by a German, the architect Ludwig Mies van der Rohe,
who
like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War II and took up posts at American architecture schools.
生词
- emigrated
v.
移民,移居
解析
- 找谓语动词:was/emigrated/took
- 断开:who
- 【主句】句1:The phrase “less is more” was actually first popularized by a German, the architect Ludwig Mies van der Rohe,
- 【定从】句2:who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War II and took up posts at American architecture schools.
- 翻译:
- 这个短语“少就是多”实际上是被德国建筑家这个人第一次流行开的,这个建筑家让像其他人被包豪斯建筑学院联系起来,为了设计的学院,他们在二战前移民到美国并且在美国建筑大学工作。
- “少即是多”这句话实际上是由德国建筑师路德维希·密斯·凡德罗(Ludwig Mies van der Rohe)首先推广的,他和其他与包豪斯(Bauhaus)有关的人一样,在第二次世界大战前移民到美国,并在美国的建筑学校任职。
- who的谓语:emigrated和took
- 小结:修饰语多,翻译细节掌握不准。