本文最后更新于 160 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com
讲解
回顾
少了一个fears动词,但其实不重要。
It insists
that
economic co-ordination should involve all 27 members of the EU club, amongwhom
there is a small majority for free-market liberalism and economic rigour; in the inner core alone, Germany fears, a small majority favour French interference.
生词
- insist
v.
坚持,坚持认为;强调 - co-ordination
n.
协作;协调,和谐 - EU = European Union 欧盟
- a small majority 微弱多数
- liberalism
n.
自由主义 - rigour
n.
严格,严苛 - favour
v.
赞成;喜爱;有助于 - favourable
adj.
赞许的, 赞同的;有利的, 顺利的 - favourite
adj.
特别受喜爱的n.
特别喜爱的人(或物) - interference
n.
干涉, 介入;阻碍, 干扰
解析
- 找谓语动词:insists/should involve/is/fears/favour
- 断开:通过标点逗号和分号,以及连接词连接词that/whom断开
- 【主句】句1:It insists
- 【宾从】句2:that economic co-ordination should involve all 27 members of the EU club,
- 【定从】句3:among whom there is a small majority for free-market liberalism and economic rigour;
- 【并列】句4:in the inner core alone, Germany fears, a small majority favour French interference.
- 重点:
- 断开长难句:
- 连接词that引导宾语从句,跟在及物动词insists后面。
- whom引导的定语从句,注意介词among被提前。
- 省略了连接词that的宾语从句,跟在及物动词fears后面。
- 准确找到定语从句的先行词:among whom 是介词提前的定语从句,修饰的先行词不是距离最近的EU club,而是修饰先行词all 27 members。
- for的熟词僻义:介词for常用的意思有2个,一个表示目的“为了……”,另一个表示针对的对象“对于……”,但在本句中考察熟词僻义,意思为“支持”。
- 断开长难句:
- 翻译:它(德国)坚持认为经济协作应该包含欧盟俱乐部的所有27国成员,在它们当中,支持自由市场自由主义和从严的经济政策占微弱多数;(不过)单从内部核心来看,德国担心,微弱多数会支持法国的干涉。
预习
But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends
that
peer pressure can also be a positive force throughwhat
she calls the social cure, inwhich
organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the world.
生词
- contend
v.
声称,主张;竞争 - cure
n.
药物,疗法;对策v.
治愈,治好;解决;控制 - dynamics
n.
动力学,力学;动力 - individual
n.
个人;个体
解析
- 找谓语动词:contends/be/calls/use
- 断开:that/what/逗号
- 【主句】句1:But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends
- 【宾从】句2:that peer pressure can also be a positive force through
- 【定从】句3:what she calls the social cure,
- 【定从】句4:in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the world.
- which修饰:social cure
- 翻译:
- 在她的新书《加入这个团体》,作者声称同龄人的压力也可以成为一个积极的动力,通过她所说的社交疗法,在社交疗法中,组织或官方人员使用团体的动力的力量去帮助个体提高他们的生活和对世界的希望。
- 但在她的新书《加入俱乐部》(Join the Club)中,蒂娜·罗森伯格(Tina Rosenberg)认为,同侪压力也可以成为一种积极的力量,通过她所谓的社会治疗,组织和官员利用群体动力的力量来帮助个人改善他们的生活,甚至可能改善世界。