本文最后更新于 141 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com
讲解
回顾
An old saying has it that half of all advertising budgets are wasted—the trouble is, no one knows which half.
生词
- budget
n.
预算,经费 - advertising budget 广告预算
解析
- 找谓语动词:has/are wasted/is/knows
- 断开:通过标点破折号/逗号和连接词that来断开长难句
- 【主句】句1:An old saying has it
- 【同位】句2:that half of all advertising budgets are wasted
- 句3:—the trouble is,
- 【表从】句4:no one knows which half.
- 重点:
- 代词it和同位语从句:连接词that引导同位语从句,解释说明前面的代词it。反过来也可以理解为it指代的是that同位语从句。
- 表语从句that的省略:the trouble is后面应该接表语从句that…,但是本句中that被省略,换成了逗号。
- 破折号的用法:考研真题中,出现一个破折号和两个破折号的意思是完全不一样的:
- 一个破折号通常表示后面进一步解释说明前面的,用法类似于冒号;
- 两个破折号意味着破折号中间夹的部分是插入语,可以先去掉不看。
- 同位语从句的写作模版:在考研中,如果要表示群体的观点,可以使用
An old saying has it that…
,that后面接普通的陈述句,表示“人们常说/常言道……”
。这是一个常用的固定搭配的句型,推荐使用哦~ - 表语从句的写作模版:
The trouble is that…
,that后面接普通的陈述句,表示“麻烦的事/困扰/问题是…”
。 - 翻译:常言道,一半的广告预算都被浪费了——问题是,没人知道是哪一半。
预习
In December 2010 America’s Federal Trade Commission (FTC) proposed adding a “do not track” (DNT) option to internet browsers, so that users could tell advertisers that they did not want to be followed.
生词
- proposed
adj.
被提议的v.
提议;计划 - browser
n.
浏览器
解析
- 找谓语动词:proposed/could/did not want
- 断开:逗号/that
- 【主句】句1:In December 2010 America’s Federal Trade Commission (FTC) proposed adding a “do not track” (DNT) option to internet browsers,
- 【结果状语】句2:so that users could tell advertisers
- 【定从】句3:that they did not want to be followed.
- 思考:so that引导结果状语从句,它是前文提到增加之后的一个结果,所以翻译为
增加这个之后,用户就能够怎样。
- 翻译:
- 2010年12月,FTC提议在互联网浏览器中增加一个“不要跟踪”的选项,这样用户能够告诉广告商他们不想被跟踪。
- 2010年12月,美国联邦贸易委员会(FTC)提议在互联网浏览器中增加一个“请勿跟踪”(DNT)选项,这样用户就可以告诉广告商他们不想被跟踪。